Pèlerins vers Compostelle

Notre église a été construite sur le chemin de Compostelle. Dès le IX siècle les pèlerins passaient par là. On appelait alors ce chemin « Via Orléans » qui comportait plusieurs lieux de rassemblement des pèlerins : « Saint-Jacques-la-Boucherie, « Saint-Jacques-du-Haut-Pas » et « Saint-Jacques de la Villette ». L’église de la Villette déjà en 1578 fut placée sous le vocable de saint Jacques auquel fut accolé celui de saint Christophe, le patron des voyageurs.

Vous avez la possibilité de faire tamponner votre créanciale (ou crédentiale) dans notre paroisse :

  • Pendant l’accueil des prêtres ou des paroissiens (horaires)
  • Avant ou après la messe (horaires)

Our church was built on the way to Compostela. As early as the 9th century, pilgrims passed through there. This path was then called “Via Orléans” which included several places where pilgrims gathered: “Saint-Jacques-la-Boucherie, “Saint-Jacques-du-Haut-Pas” and “Saint Jacques de la Villette”. The church of La Villette already in 1578 was placed under the name of Saint Jacques to which was attached that of Saint Christopher.
 
You have the possibility to have your credential stamped in our parish:

During the reception of priests or lay people : see timetables
Before or after mass: see mass times

Paroisse Catholique 75019 Paris – Bienvenue dans notre paroisse